Filologia hiszpańska II Stopnia

Zobacz Webinar!

O specjalności
Studia II stopnia na kierunku filologia w zakresie filologii hiszpańskiej trwają dwa lata (4 semestry) i kończą się uzyskaniem tytułu magistra.  Studia realizowane są w trybach stacjonarnym i niestacjonarnym. Zajęcia w trybie niestacjonarnym odbywają się w soboty i niedziele. Program studiów o profilu praktycznym obejmuje zajęcia w formie wykładów i w dużym stopniu ćwiczeń w języku wykładowym hiszpańskim. Podczas studiów, studenci filologii rozwijają praktyczną znajomość języka hiszpańskiego do poziomu biegłości językowej C2. Poszerzają swoją  wiedzę o naturze języka hiszpańskiego i jego kontekście historyczno-kulturowym. 
 
Ścieżka translatoryka
Program ścieżki translatorycznej obejmuje zajęcia praktyczne ukierunkowane na rozwijanie umiejętności w zakresie tłumaczeń zarówno pisemnych jak i ustnych różnego rodzaju tekstów np. ekonomicznych, medycznych, prawniczych, literackich a nawet audio-wizualnych. Moduł zajęć praktycznych uwzględnia ćwiczenia z zakresu prowadzenia rozmów i negocjacji w języku hiszpańskim, korespondencji handlowej, rozumienia i redagowania tekstów specjalistycznych. Dużym atutem studiów są praktyczne zajęcia z zakresu specjalistycznego oprogramowania komputerowego stosowanego w zawodzie tłumacza oraz jego wykorzystania. Program studiów został stworzony przez specjalistów filologów i opiera się na obowiązujących rozwiązaniach prawnych oraz europejskich wzorcach kształcenia w zakresie nauczania języka obcego. Studia umożliwiają zdobycie wiedzy i dyplomu potwierdzającego uzyskane kwalifikacje.
 
Ścieżka nauczycielska
Program studiów na kierunku filologia o  ścieżce nauczycielskiej obejmuje moduły zajęć z zakresu przygotowania psycho-pedagogicznego oraz metodyki nauczania języka obcego. Program studiów  jest zgodny z aktualnymi wymogami prawnymi dającymi kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka obcego na wszystkich etapach edukacyjnych, t.j. w przedszkolu, w szkołach podstawowych oraz ponadpodstawowych.  
Większa część zajęć dydaktycznych prowadzona jest w języku hiszpańskim.
Przykładowe Przedmioty

W zależności od wybranej ścieżki: translatoryka lub nauczycielska

  • Praktyczna nauka języka hiszpańskiego: Kurs zintegrowany
  • Praktyczna nauka języka hiszpańskiego: Język akademicki
  • Praktyczna nauka języka hiszpańskiego: Projekt językowy
  • Lingwistyka kognitywna
  • Socjolingwistyka
  • Psycholingwistyka
  • Teoria przekładu
  • Komunikacja międzykulturowa
  • Teoria akwizycji języków obcych
  • Literatura hiszpańska
  • Literatura latynoamerykańska
  • Kulturoznawstwo
  • Psychologia ogólna
  • Psychologia społeczna
  • Psychologia rozwojowa
  • Wykład monograficzny
  • Metodologia badań naukowych
  • Pedagogika ogólna
  • Emisja głosu
  • Psychopedagogiczne aspekty rozwoju i edukacji
  • Praca z dzieckiem ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi
  • Pedagogika opiekuńczo-wychowawcza
  • Prawo oświatowe
  • Edukacja dla bezpieczeństwa
  • Komunikacja interpersonalna
  • Podstawy dydaktyki
  • Metodyka nauczania języka hiszpańskiego 
  • Język tekstów specjalistycznych
  • Tłumaczenia ekonomiczne,prawne i medyczne
  • Tłumaczenia techniczne
  • Tłumaczenia ustne i audiowizualne
  • Język jako narzędzie pracy
  • Praktyka zawodowa 
Atuty
  • ćwiczenia i wykłady w języku hiszpańskim prowadzone  przez wykładowców rodzimych oraz profesorów z uczelni zagranicznych z Hiszpanii i Włoch, specjalistów z zakresu językoznawstwa, tłumaczeń i literatury oraz doświadczonych lektorów, również z Hiszpanii.
  • zwiększona liczba zajęć praktycznych w stosunku do wykładów teoretycznych
  • zajęcia multimedialne w specjalnie przystosowanych salach dydaktycznych bogato wyposażonych w sprzęt audio-wizualny, w tym projektory multimedialne oraz specjalne nagłośnienie sal do odsłuchu oryginalnych nagrań
  • dyskusje oraz analiza tekstów w oparciu o nagrania radiowo-telewizyjne, filmy, audycje w języku hiszpańskim
  • warsztaty w sali komputerowej z zakresu oprogramowania  komputerowego wykorzystywanego w tłumaczeniach
  • dodatkowe nieodpłatne spotkania Śródziemnomorskiego Koła Naukowego filologii włoskiej i hiszpańskiej.
Uczelnia gwarantuje studentom zajęcia z wybitnymi uczonymi, profesorami lingwistyki i literaturoznawstwa z Polski, Hiszpanii i Włoch, którzy prowadzą wykłady w ramach programu studiów oraz w formie wykładów gościnnych podczas uczelnianych konferencji naukowych.
Dodatkowym bardzo istotnym atutem kształcenia w Ateneum-Szkole Wyższej jest indywidualne podejście do słuchacza poprzez możliwość stałego kontaktowania się z pracownikami administracyjnymi oraz naukowo-dydaktycznymi  oraz dostosowanie kształcenia do potrzeb każdego studenta w trudnych sytuacjach.
Student
Podczas dwóch lat studiów magisterskich, studenci filologii hiszpańskiej rozwijają umiejętności biegłego posługiwania się językiem hiszpańskim w środowisku kontaktów zawodowych poprzez zapoznanie się ze specjalistycznym słownictwem z zakresu prawa, ekonomii, medycyny,  oraz nabycie umiejętności związanych z komunikowaniem się we współczesnym świecie. Zdobywają wiedzę dotyczącą realiów Hiszpanii oraz krajów hiszpańskojęzycznych obejmującą elementy historii, kultury, literatury umożliwiającą zrozumienie natury języka hiszpańskiego i pomagającą w jego praktycznym wykorzystaniu w życiu codziennym, akademickim i zawodowym. Głównym walorem programu jest moduł zajęć obejmujący warsztaty z zakresu różnego rodzaju tłumaczeń oraz obsługi profesjonalnych programów komputerowych do zadań translatorskich w nowoczesnej sali komputerowej , a także moduł nauczycielski dający kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka hiszpańskiego na wszystkich poziomach kształcenia.
Absolwent
Absolwenci magisterskich studiów filologicznych będą mogli pochwalić się biegłą znajomością języka hiszpańskiego w mowie i piśmie na poziomie C2 oraz dyplomem magistra na kierunku filologia o specjalności filologia hiszpańska. Praktyczny moduł zajęć z zakresu tłumaczeń umożliwi im ubieganie się o zatrudnienie w sektorze tłumaczeń, w handlu, turystyce a także przedsiębiorstwach zagranicznych, w których atutem będzie znajomość specjalistycznego języka hiszpańskiego oraz umiejętność prowadzenia negocjacji i redagowania korespondencji w języku obcym.
Wybór specjalizacji nauczycielskiej zapewnia uzyskanie wymaganych kwalifikacji do wykonywania zawodu nauczyciela języka hiszpańskiego i umożliwi zatrudnienie w przedszkolach, szkołach gimnazjalnych, podstawowych, oraz średnich.
Wiedza oraz praktyczne umiejętności językowe na poziomie zaawansowanym umożliwią swobodne reprezentowanie różnych podmiotów krajowych i międzynarodowych, placówek dyplomatycznych, firm, czy wydawnictw.
Rekrutacja
Warunki rekrutacji dla absolwentów kierunku “filologia” oraz innych kierunków studiów pierwszego stopnia:
Warunki rekrutacji dla absolwentów filologii angielskiej, germańskiej, włoskiej i hiszpańskiej:
Studia przeznaczone są dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunku filologia o specjalności:
– dla filologii angielskiej: filologia angielska i lingwistyka stosowana o specjalności język angielski + drugi język
– dla filologii germańskiej: filologia germańska i lingwistyka stosowana o specjalności język niemiecki + drugi język
– dla specjalności filologia włoska: filologia włoska i lingwistyka stosowana o specjalności język włoski + drugi język
– dla specjalności filologia hiszpańska: filologia hiszpańska i lingwistyka stosowana o specjalności język hiszpański + drugi język
Warunki rekrutacji dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunków innych niż “filologia”:
O przyjęciu decyduje:
– rozmowa kwalifikacyjna (w języku angielskim dla filologii angielskiej / w języku niemieckim dla filologii germańskiej / w języku włoskim dla filologii włoskiej / w języku hiszpańskim dla filologii hiszpańskiej), podczas której oceniane będą kompetencje językowe kandydata (50% punktów: wymagana znajomość języka obcego właściwego dla danej filologii na poziomie B2) oraz ogólno-filologiczne wynikające z efektów kształcenia na kierunku “filologia” pierwszego stopnia wybranej specjalności (50% punktów: znajomość podstaw kultury, literatury i historii języka obcego właściwego dla danej filologii)
– termin rozmowy kwalifikacyjnej podany zostanie na stronie internetowej Ateneum.
W przypadku zagranicznych dyplomów licencjackich wymagana jest nostryfikacja dyplomu w Polsce (dotyczy krajów z którymi Polska nie ma podpisanej umowy o uznawalności wykształcenia).
Scroll to Top